论饮食
قِلّةُ الأكْلِ
少食
v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : مَنْ قَلَّ طُعْمُهُ صَحَّ بَطْنُهُ وَصَفَا قَلْبُهُ ، وَمَنْ كَثُرَ طُعْمُهُ سَقُمَ بَطْنُهُ وقَسَا قَلْبُهُ .
穆圣说:“少食者,其胃健康,其心灵纯洁;饱食者,其胃易患病,其心坚硬。”
v الإمامُ عليٌّ عليه السلام : قِلَّةُ الأَكْلِ مِنَ العَفَافِ ، وَكَثْرَتُهُ مِنَ الإسْرَافِ .
伊玛目阿里说:“少食属于清廉,饱食属于浪费。”
كَثْرَةُ الأكْلِ
饱食
v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : مَا مَلأآدَمِيٌّ وِعَاءً شَرَّاً مِنْ بَطْنِهِ .
穆圣说:“人类所填满的器皿没有比胃更坏的。”
v عنه صلى الله عليه وآله : لا يَدْخُلُ مَلَكُوتَ السَّمَاواتِ والأرْضِ مَنْ مَلَأَ بَطْنَهُ .
穆圣说:“填满肚子的人,不能进入天地的圣殿。”
v عنه صلى الله عليه وآله : إيَّاكُمْ وَفُضُولَ المَطْعَمِ ؛ فإنَّهُ يَسِمُ القَلْبَ بِالقَسوةِ ، وَيُبْطِئُ بِالجَوارِحِ عَنِ الطّاعَةِ ، وَيُصِمُّ الهِمَمَ عَنْ سَمَاعِ المَوْعِظَةِ .
穆圣说:“你们不要饱食,因为,饱食使心变硬,使肢体松懈而不顺主,使意志涣散而不聆听劝诫。”
v الإمام عليٌّ عليه السلام : مَنْ كَثُرَ أَكْلُهُ قَلَّتْ صِحَّتُهُ ، وَثَقُلَتْ عَلَى نَفْسِهِ مُؤْنَتُهُ .
伊玛目阿里说:“饱食者,其身体不健康,并遭受生活的压力。”
v عنه عليه السلام : لَايَجْتَمِعُ الجُوعُ وَالمَرَضُ .
伊玛目阿里说:“饥饿与病痛不相聚。”
v الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : لَيْسَ شَيْءٌ أضَرَّ لِقَلْبِ المُؤْمِنِ مِنْ كَثْرَةِ الأكْلِ ، وَهِيَ مُورِثَةٌ لِشَيْئَيْنِ : قَسْوَةِ القَلْبِ ، وَهَيَجَانِ الشَّهْوَةِ .
伊玛目萨迪格说:“对于信士的心灵,没有比饱食更危害的东西。饱食产生两种后果: 心变硬、激起性欲。”
مِنْ مَسَاوِئِ البِطْنَةِ
饱食的危害
v الإمامُ عليٌّ عليه السلام : لَا تَجْتَمِعُ الفِطْنَةُ وَالبِطْنَةُ .
伊玛目阿里说:“聪颖与饱食不相聚。”
v عنه عليه السلام : إذَا مُلِئَ البَطْنُ مِنَ المُبَاحِ عَمِيَ القَلْبُ عَنِ الصَّلَاحِ .
伊玛目阿里说:“当一个人的肚子常被许可的食物填满时,他的心灵就盲目,难观善事。”
v عنه عليه السلام : الشِّبَعُ يُفسِدُ الوَرَعَ .
伊玛目阿里说:“饱食毁灭虔敬。”
v عنه عليه السلام : نِعْمَ عَوْنُ المَعاصِي الشِّبَعُ .
伊玛目阿里说:“对于罪恶,饱食是多么好的助手啊!”
الجُوعُ
饥饿
v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : طُوبَى لِمَنْ طَوَى وَجَاعَ وَصَبَرَ ، اُولئكَ الّذِينَ يَشْبَعُونَ يَوْمَ القِيَامَةِ .
穆圣说:“恭喜肚子空空、忍受饥饿、坚忍不拔的人,他们后世是饱食的。”
v في حديثِ المعراج : قال [رسول اللَّه صلى الله عليه وآله] : يا رَبِّ ، مَا مِيراثُ الجُوعِ ؟ قال : الحِكْمَةُ ، وَحِفْظُ القَلْبِ ، والتَّقَرُّبُ إلَيّ ، والحُزْنُ الدّائمُ ، وَخِفَّةُ المَؤونَةِ بَيْنَ النَّاسِ ، وَقَوْلُ الحَقِّ ، وَلا يُبالِي عَاشَ بِيُسْرٍ أوْ بِعُسْرٍ .
穆圣登宵时祈求安拉说:“主啊!饥饿的果实是什么?”安拉说:“饥饿的果实是智慧、保持心灵(的纯洁)、接近我、长期忧愁、不给人们制造担轻、说真理、不在乎自己的生活是宽裕还是窘迫。”
v الإمامُ عليٌّ عليه السلام : نِعْمَ العَوْنُ عَلَى أسْرِ النَّفْسِ وَكَسْرِ عَادَتِها الجُوعُ .
伊玛目阿里说:“在克制私欲、打破陋习方面,饥饿是最好的帮手。”
v الإمامُ الهادي عليه السلام : السَّهَرُ ألذُّ لِلمَنَامِ ، والجُوعُ يَزِيدُ فِي طِيبِ الطَّعَامِ .
伊玛目哈迪说:“熬夜使睡眠更酣畅,饥饿使饮食更可口。”
المِيزانُ فِي الأكْلِ
合理饮食
v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : كُلْ وَأنتَ تَشْتَهِي ، وَأمْسِكْ وَأنتَ تَشْتَهِي .
穆圣说:“有食欲时再进食,尚有食欲就停止。”
v الإمامُ الرِّضا عليه السلام : مَنْ أرادَ أنْ يَكُونَ صَالِحاً خَفِيفَ الجِسْمِ (وَاللّحْمِ) فَلْيُقَلِّلْ مِنْ عَشائِه بِاللَّيْلِ .
伊玛目里扎说:“谁希望身体健康、轻捷,谁就晚餐少吃。”
مِنْ آدَابِ المَائدَةِ
就餐的礼节
v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : مَنْ أكَلَ وَذُو عَيْنَيْنِ يَنْظُرُ إلَيْهِ وَلَمْ يُواسِهِ ابْتُلِي بِدَاءٍ لَا دَوَاءَ لَهُ .
穆圣说:“谁吃饭时,有两双眼睛看着他吃,而他不让那人与自己同餐,谁将患不治之症。”
v عنه صلى الله عليه وآله : المُؤْمِنُ يَأْكُلُ بشَهْوَةِ أهْلِهِ ، والمُنَافِقُ يَأْكُلُ أهْلُهُ بِشَهْوَتِهِ .
穆圣说:“信士用餐,随家人的口味;伪信者用餐,其家人随他的口味。”
v الإمامُ عليٌّ عليه السلام : مَنْ ذَكَرَ اسْمَ اللَّهِ عِنْدَ طَعَامٍ أوْ شَرَابٍ فِي أوّلِهِ ، وَحَمِدَ اللَّهَ فِي آخِرِهِ لَمْ يُسْألْ عَنْ نَعِيمِ ذلِكَ الطَّعَامِ أبَداً .
伊玛目阿里说:“在开始吃、饮时赞念安拉的尊名,并在结束时感赞安拉的人,(他所吃的)那些食物的恩惠永远不会受到讯问。”
v عنه عليه السلام : ابْدَؤوا بِالمِلْحِ فِي أوَّلِ طَعَامِكُمْ ، فَلَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي المِلْحِ لاخْتَارُوُهُ عَلَى الدِّرْيَاقِ الُمجَرَّبِ .
伊玛目阿里说:“你们吃饭前先吃一点盐,如果有人知道盐的益处,必定用它来进行抗体测试。”
v عنه عليه السلام : أقِرُّوا الحَارَّ حَتّى يَبْرَدَ ، فإنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله قُرِّبَ إلَيْهِ طَعَامٌ حَارٌّ فَقَالَ : أقِرُّوهُ حَتَّى يَبْرَدَ ، مَا كَانَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِيُطْعِمَنَا النَّارَ ، وَالبَرَكَةُ فِي البَارِدِ .
伊玛目阿里说:“你们要等待食物凉后再食。有一次,有人把一盘热腾腾的食物端给安拉的使者,安拉的使者说:‘你们要让食物凉后再食,安拉不让我们吃烈火,食物凉后吃才有吉祥。”
v الإمامُ الحسنُ عليه السلام : فِي المَائدةِ اثْنَتَا عَشرَةَ خَصْلَةً يَجِبُ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ أنْ يَعْرِفَهَا : أرْبَعٌ مِنْها فَرْضٌ ، وَ أرْبَعٌ سُنَّةٌ ، وأرْبَعٌ تأدِيبٌ . فَأمَّا الفَرْضُ : فَالمَعْرِفَةُ ، وَالرِّضَا ، وَالتَّسْمِيَةُ ، وَالشُّكْرُ . وَأمَّا السُّنَّةُ : فَالوُضُوءُ قَبْلَ الطَّعَامِ ، والجُلُوسُ عَلَى الجَانِبِ الأيْسَرِ ، والأكْلُ بِثَلاثِ أصَابِعَ . وَلَعْقُ الأصَابِعِ . وَأمّا التَّأدِيبُ : فَالأكْلُ مِمَّا يَلِيكَ ، وَتَصْغِيرُ اللُّقْمَةِ ، وَتَجْوِيدُ المَضْغِ ، وَقِلّةُ النّظَرِ فِي وُجُوهِ النّاسِ
伊玛目哈桑说:“用餐的礼节有十二样,每个穆斯林都应当知道,这十二个礼节中,有四个礼节是主命,有四个礼节是圣行,有四个礼节是礼仪。至于四个主命是:知识、满意、念特斯米[1]、感赞主;至于圣行是:饭前做小净、跪坐在左腿、用三个手指吃、舔手指;至于礼仪是:吃自己面前的食物、小口小口地吃、把食物嚼细、少观看别人。”
v الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : مَنْ غَسَلَ يَدَهُ قَبْلَ الطَّعَامِ وَبَعْدَهُ بُورِكَ لَهُ فِي أوَّلِهِ وَآخِرِهِ، وَعَاشَ مَاعَاشَ فِي سَعَةٍ، وَعُوفِيَ مِنْ بَلْوًى فِي جَسَدِهِ.
伊玛目萨迪格说:“饭前饭后洗手的人,他的那餐饭自始至终充满了吉祥,他终身生活宽裕、身体健康无恙。”
v عنه عليه السلام - عن آبائهِ عليهم السلام في حديثِ مَناهي النّبيِّ صلى الله عليه وآله - : ونَهَى أنْ يُنْفَخَ فِي طَعَامٍ أو شَرَابٍ .
伊玛目萨迪格传自其父辈,关于穆圣的禁令说:“穆圣禁止人们吹食物或水。”
v عنه عليه السلام : لَا تَدَعُوا آنِيَتَكُمْ بِغَيْرِ غِطَاءٍ ؛ فإنَّ الشَّيْطَانَ إذَا لَمْ تُغَطَّ الآنِيَةُ بَزَقَ فِيها ، وَأخَذَ مِمَّا فِيهَا مَا شَاءَ .
伊玛目萨迪格说:“你们不要让(装食物的)器皿敞着口,因为,如果不盖着器皿,恶魔会往里面吐口水,并且从里面取出自己所想要的。”
v الإمامُ الكاظمُ عليه السلام - لَمّا سُئلَ عنِ السَّفْلَةِ - : الّذِي يَأْكُلُ فِي الأسْوَاقِ .
有人问伊玛目卡泽姆,谁是卑鄙小人?伊玛目回答说:“在大街上吃东西的人。”
v الإختصاص : رُويَ : أطِيلُوا الجُلُوسَ عَلَى المَوائِدِ ؛ فَإنَّها أوْقَاتٌ لَا تُحْسَبُ مِنْ أعْمارِكُمْ .
据《伊赫提萨斯》一书记载:你们延长就餐时间,因为就餐的时间没有算在你们的寿限里。
